![](https://www.musabi.co.jp/maup/wp-content/themes/cocoon-master/images/no-image-320.png)
悩める英語タイトル
日本の書籍の最後のページにある「奥付」は、欧米の場合は総扉をめくったところ、つまりは巻頭にあることが多い。来年2月刊行予定の『ホスピタルギャラリー』に英語表記の「奥付」も入れようということになった。お洒落な写真集とか、すぐにも翻訳が出そうな分野では、よくありますよね。が、このタイトル、英訳するとどうなるの???いつも迷うのは「a」と「the」の使い分けである。うーん、、、これで良いのか。。。もちろん、最初に編者のチェックを仰ぐのだが、文法だけでなく、書籍タイトルとして不自然ではいけない。これは悩んでいても解決しないので、ネイティブに近い、つねに書籍に囲まれている方にメールで相談。・・・なるほど...